「利用者:芯/サンドボックス/5」の版間の差分

ナビゲーションに移動 検索に移動
編集の要約なし
編集の要約なし
編集の要約なし
2行目: 2行目:


==呼称==
==呼称==
日本語において中国人名は、日本語読み、中国語読みの両方が可能であるから、二・零零事件は一応「'''に・れいれい事件'''」「'''アー・リンリン事件'''」のどちらでも呼称され得る。しかし、「アーリンリン」という響きがあまりにも陽気すぎる<ref>「アーッ、リンリン!」というふうに聞こえてしまう。</ref>ために、謝罪会見、街頭演説、披露宴でのスピーチ、コンサートの前口上など、公の場でこれに言及する際は「に・れいれい事件」とするのが望ましい。
日本語において中国人名は、日本語読み、中国語読みの両方が可能であるから、二・零零事件は一応「'''に・れいれい事件'''」「'''アー・リンリン事件'''」のどちらでも呼称され得る。しかし、「アーリンリン」という響きはあまりにも陽気すぎる<ref>「アーッ、リンリン!」というふうに聞こえてしまう。</ref>ので、謝罪会見、街頭演説、披露宴でのスピーチ、コンサートの前口上など、公の場でこれに言及する際は「に・れいれい事件」とするのが望ましい。


現地では、日本と同様に「二・零零事件」と呼ぶのが一般的であるが、単に「'''事件'''(シージェン、拼音: shìjiàn)」と呼ぶこともある。
現地では、日本と同様に「二・零零事件」と呼ぶのが一般的であるが、単に「'''事件'''(シージェン、拼音: shìjiàn)」と呼ぶこともある。
59行目: 59行目:
==解釈と引用==
==解釈と引用==
{{大喜利|場所=この節}}
{{大喜利|場所=この節}}
二・零零事件は教訓としての側面を持つ。このためアジアではしばしば引用される話の一つであるが、場面によってその解釈が異なる。以下に例を掲げる。
二・零零事件は教訓としての側面を持つ。このためアジア諸国ではしばしば引用される話の一つであるが、その引用の仕方によって事件の解釈が変わる。以下に例を掲げる。


*一瞬の快楽(承認欲求)のために大変なこと(盗み)をしてしまったということから、謝罪会見において当事者が引用することがある。
*二零零が一瞬の快楽(承認欲求)のために大変なこと(盗み)をしてしまったということから、謝罪会見において当事者が引用することがある。
*「汚い手を使って他人から物を奪う政治はしない」のように、政治家の街頭演説において、潔白な政治を誓う際に否定的に引用されることがある。
*「二零零のように汚い手を使って他人から物を奪うという政治はしない」などといって、政治家の街頭演説において、潔白な政治を誓う際に否定的に引用されることがある。
*天地を策略的に手に入れたことから、披露宴のスピーチにおいて、新郎または新婦の計算高さを紹介するために引用されることがある。<ref>実際には「こいつに恋人を取られた」という内容が皮肉的にほのめかされていることも多い。</ref>
*二零零が天地を策略的に手に入れたことから、披露宴のスピーチにおいて、新郎または新婦の計算高さを紹介するために引用されることがある。<ref>実際には「こいつに恋人を取られた」という内容が皮肉的にほのめかされていることも多い。</ref>
*「二零零のように執着して天地を取りに来ました」などといって、コンサートの前口上などにおいて演奏者の努力を伝えるために引用されることがある。
*「二零零のように執着して天地を取りに来ました」などといって、コンサートの前口上などにおいて演奏者の努力を伝えるために引用されることがある。
*天地を盗むほどの行動力が無ければ、名を売ることなどできないということから、故事成語「天地有名を施す」の由来となった。
*天地を盗むほどの行動力が無ければ、名を売ることなどできないということから、故事成語「天地有名を施す」の由来となった。
匿名利用者

案内メニュー