「AEIOU英単語」の版間の差分

ナビゲーションに移動 検索に移動
1,693 バイト追加 、 2年2月25日 (ヰ)
ファーーーー(力尽きる)
(→‎一覧: 内容追加)
タグ: モバイル編集 モバイルウェブ編集
(ファーーーー(力尽きる))
24行目: 24行目:
;disfortunate
;disfortunate
:《俗》unfortunate(不運な)を強調していう語。
:《俗》unfortunate(不運な)を強調していう語。
==とかやっていたら==
[[利用者:キュアラプラプ|キュアラプラプ]]が[https://interpreterguide.net/2017/10/18/%E4%BA%94%E6%AF%8D%E9%9F%B3%E4%BB%AE%E8%AA%AC%E3%80%80%E3%81%9D%E3%81%AE%EF%BC%93/ このサイト]を見つけてきた。そこには、「完全五母音単語」と名付けられたAEIOU英単語が出てくる出てくる。さすがは通訳、英語への通暁具合が違うと感服すると同時に、調べれば出てくるインターネットの広漠さと無情さ、自分の考えることくらい誰かが既に考え極めている、所詮は車輪を発明したと思ったら通りにはスーパーカーが走っていたようなことに過ぎないという自らの浅はかさ、ちっぽけさを思い知ったのだった…。
噫無情…。レ・ミゼラブル…。!、?…。エクスクラメーション…。dancin'…。
entactじゃなくてintactだったのか…。フラッシュモブ…。フライ・バイ・ワイヤ…。リザードン、ブラストバーン!!!…。
初学者に一から知識植え付けるの楽しぃぃい! 初学者の無垢な偏見に触れるの楽しぃぃぃい!! ジーク、ジオン!!!
はあ…ああ、年の瀬。あさましい。すずらすずら。スイープトウショウ。本当にそれは正しいのだろうか? 己の無知と誤認を晒す愧しさと、ファクトチェックのめんどさが死闘を繰り広げている。だが勝負は決した。いつだって…ああ…
ここまで、打ちのめされた者の脈絡のない思考をお届けしました! 現場からは以上です!!
2,077

回編集

案内メニュー